見ていると自然に笑顔になって 幸せな気分になって 人生が楽しくなる!

「キング ~Two Hearts」を見てウン・シギョン役         チョ・ジョンソクのファンになりました

特派員Jさんより②

ダーマティクスウルトラ イベントでソウルにいらした特派員Jメンバーさんよりレポを送っていただきました~

ジョンソク氏とのヒーリングデートを夢見て
ダーマティクスのfacebookに心の傷をさらけ出して実名投稿したのに、
あえなく50名の当選者には入らず、意気消沈。
しかし会場がコエックスのライブプラザなので、
遠巻きにでも見学できるかもと、夏期休暇2日間を投入し、
大阪在住のJさんと朝イチのLCCでソウルに飛びました。


11:30頃コエックスに到着。
2日前からソウル入りされていた関東のJさんと会場で再会。
東京でお会いした韓国のラブジョンずさんたちも優しく声をかけてくれました^_^


会場はすでにジョンソク一色。テンションアゲアゲです。
50名の当選者が次々と受付を済ませる中、
韓国のラブジョンずさんたちに励まされながら待つこと2時間…
だんだんと当選した50名以外も入れてくれそうな雰囲気になり、
Team.Jの日本人3人を先頭に20名くらいの列が出来始めました。
当選者の50人が階段状の席に着いた後、
待機していた私たちも会場に入ることができました!ラッキー!


そうこうしてるうちにジョンソク氏登場。
白い!細い!素敵!
写真や映像よりやっぱり生ジョンソクに勝るものなし。
麻薬王の役づくり(オールバック)のため伸ばしているヘアスタイルも上手くまとめて、
カジュアルなジャケットとスニーカーは合格点だったのではないでしょうか。

フォトタイムの後は、作家さんと2人で参加者の心の傷に関するコメントに対し、
自分の経験をもとにアドバイスするトークショーの形式で進行していきました。

トークショー終了後はジョンソク氏が
参加者に直接プレゼント(製薬会社の用意したもの)を渡し、
ファンも用意してきたプレゼントを渡したり、
短い会話を交わしたり…
なぜかプレゼントの数が足りなくなって、ジョンソク氏が謝ってましたけど…。
残念ながらプレゼントの時間は、
当選者以外は自席でその様子を見てるだけ…でしたが、
かなり近くでジョンソク氏を見て
お話を聞くことができ、大満足でした。

麻薬王の撮影が終わった後は、
すぐに10月からMBC月火ドラマ「ツーコップス」の撮影に入るそうです!
楽しみですね〜^_^




170822 더마틱스 힐링데이트 조정석
170822 ダーマティクスヒーリングデート チョ・ジョンソク
한국어 출처 달카님
日本語翻訳 shirotora

저는 팬분들한테 행복하세요 라는 말을 진짜 많이 하거든요. 저는 인간에게 행복과 불행은 공존한다고 생각해요. 공존하는데 불행한 일보다 행복한 일이 더 많아지셨으면 좋겠다는 마음으로 그런말을 하는거거든요

僕はファンの方々に「お幸せに」という言葉を本当によく使うんですけど。僕は人間には、幸福と不幸は共存すると思うんです。共存するから不幸なことよりも幸福なことがより多くおこればいいなという気持ちで、その言葉を書くんです。

Q:무대공포증을 극복하려면?
한순간이 올 때까지 무대에 계속 서봐야 된다고 생각해요. 그 순간은 내가 지금 이 순간을 즐기고 있다 공포심이 아니라 같이 호흡하고 있다는 순간이 있거든요. 예를 들면 기타를 치다가도 어느 순간 잘 쳐질 때가 있어요 .
근데 대부분 그때까지 연습을 안 하세요. 그 순간을 맛보시면 아마 그때부터는 즐길 수 있지 않을까.. 그 순간까지 연습을 많이 해봐야 되지 않을까라고 생각해요.

Q:舞台恐怖症を克服しようと思ったら?
ある瞬間が来るまで、舞台に続けて立てば良いと思います。その瞬間は自分が今この瞬間を楽しんでいる、恐怖心ではなく、一緒に呼吸をしているという瞬間だと思うんです。例えればギターを弾いていると、ある瞬間に上手く弾ける瞬間がありますよね。
でも、たいがいはそこまで練習をしません。その瞬間に出会えれば、おそらくその時から楽しむことができるんじゃないかと…その瞬間まで練習を積み重ねればいいのではないかと思います。


Q:긴장을 가장 많이 하는 순간은?
준비가 안됐을 때 긴장이 많이 돼요. 뮤지컬, 연극을 하는 무대에서는 긴장을 덜하는 편이구요. 대사를 다 못 외웠다거나 드라마의 경우 쪽대본을 받을 수도 있구요. 그럴 때는 카메라 앞에 설 때 약간 긴장이 되죠

Q:最も緊張する瞬間は?
準備が十分じゃない場合はよく緊張します。ミュージカル、演劇の舞台では緊張しない方です。台詞をきちんと覚えていなかったり、ドラマの場合、細切れの台本を受け取ることもあります。そんな時はカメラの前に立つとき、少し緊張しますね。

1Q:사람을 많이 만나는 직업인데 스트레스 받지 않나?
그런 건 있죠. 혼자 있는 시간을 좋아한다거나.. 작품을 만들어가는 과정에 있어서 사람들과 이야기하고 고민을 나누다 보니까 집에 와서 혼자 있을 때는 그 시간만 탁 즐기는 거예요. 아예 널브러져서

Q:人に会うことが多い仕事なので、ストレスを感じることはありませんか?
そういうこともありますね。1人でいる時間が好きだとか…作品を作っていく過程では、色々な人と話をして、悩みを分かち合いますが、家に帰って1人でいる時はその時間だけはしっかりと楽しむようにしています。初めから散らかってますけど。

Q:혼자 있을때는 뭐하나?
소파에 앉고 바로 TV 키고 그냥 앉아있어요. TV 보는 거 되게 좋아해요. 동물을 좋아해서 동물농장 되게 좋아해요 애청자구요ᄒᄒ예능도 재밌게 보고.. 그러면서 쉬는 것 같아요 저는

Q:1人でいる時は何をしてるんですか?
ソファに座るとすぐにテレビをつけて、ただ座っています。テレビを見るのがとても好きなんです。動物が好きなので「動物農場」がとても好きで、よく見ています。バラエティも楽しんで…そうしながら心を休めているのかもしれません、僕は。

※「動物農場」SBSで2001年から放送されている動物バラエティ番組。すでに放送回数が800回を超えている。

Q:무기력증 해결방법은?
사실 무뎌지는 게 제일 무섭잖아요 사람도 그렇고 일도 그렇고.. 내가 좋아하는 사람, 좋아하는 일에 매너리즘에 빠진다는 거 자체가 굉장히 위험하고 안 좋은 상황이라고 생각하기 때문에 어떤 말씀을 해드려야 할지 고민해봤는데..

Q:無気力症の解決方法は?
実際に感覚が鈍ってしまうということが、一番怖いじゃないですか。人もそうですし、仕事も…自分が好きな人や仕事がマンネリズムに陥ってしまうこと自体がとっても危険で、良くない状況だと思うので、どう言ってさしあげるのが良いか悩んだのですが…

그런 거 좋지 않을까요 뭔가 새로운 거를 한번 해보는 거죠. 지금 하고 있는 일 다 제외하고 30분이라도 좋으니까 악기를 배운다던지.. 취미생활로 예술 계통의 일들을 많이 하시잖아요. 그건 새로운 일이고 하나하나 늘어갈 때 만족감도 생길 거고..

こんなのはどうでしょうか。何か新しいことを一度やってみるんです。今やっていること以外で、30分でもいいから楽器を学んでみるとか…趣味として芸術系のことはたくさんあるじゃないですか。それは新しいことで、一つ一つ上達する時、満たされる気持ちになるのでは…

작가님;스스로 자신을 챙겨주다 보면 동굴 안에서 빠져나올 힘이 생기지 않을까
作家:自ら自分自身を高める努力をすれば、洞窟の中から抜け出す力が湧くのではないでしょうか。

조절;덧붙이자면 저도 사람들한테 상처를 많이 받았거든요 그렇지만 또 사람들을 통해서 치유를 얻습니다 저희 뭄에 상처가 나면 더마틱스 울트라가 있듯이

ジョンソク:付け加えるなら、僕も人からたくさん傷つけられました。でも、もう一面では、人を通じて心の傷を癒してもらったんです。僕たちの体が傷つけばダーマティクスウルトラがあるように。

Q:10년째 같은 일을 하고 있어요
다양한 역할들을 해봤지만 저 또한 항상 활기차고 그런 것만은 아니었어요. 한 인물을 연기하고 그 연기를 카메라에 담는 직업이지만 제가 결과물을 봤을 때 마음에 안 들어도 카메라에 담았기 때문에 지울 수가 없는 거예요

Q:10年近く同じ仕事をされてますよね
色々な役柄をやってきたので、僕もまたいつも気力が充実している、そんなことだけではなかったですね。ある人物の演技をして、その演技をカメラに収める作業ですが、僕が出来た作品を見た時に、気に入らなくてもカメラに収まってしまってるから消すことは出来ないですよね。

그래서 늘 아쉬움이 가득한 연기를 지금까지 해오고 있고.. 그리고 아쉬움이 있기 때문에 연기가 재밌는 거 같아요. 연기는 수학이 아니거든요. 공식화된 게 없어…그렇기 때문에 일의 접근을 그런 식으로 하시면 매너리즘에 안 빠지지 않을까..

そういうわけで、いつも悔しさでいっぱいの演技を今までやって来て…そして悔しさがあるから演技が面白いんじゃないかと思います。演技は数学じゃないから公式に当てはめることはできません。だから仕事へのアプローチをそんな風にされれば、マンネリズムに陥らないのではないかと…

Q:10년넘게 연기를 할 수 있었던 이유?
배우들은 언제나 완벽하기 위해서 노력하지만 완벽하지 못하기 때문에 재밌는 직업인 것 같구요. 그와중에 나를 사랑해주시고 많이 응원해주시는 팬분들이 있기 때문에 흔들리지 않고 열심히 하지 않았나..

Q:10年以上演技をすることができた理由は?
俳優たちはいつも完璧を目指して努力しますが、完璧にはできないから、面白い職業なのではないでしょうか。そんな中で、僕を愛してくれて、熱心に応援してくれるファンの方々がいるので、動揺せずに一生懸命できるのではないかと…

가족들의 힘도 있었어요 가족들이 있기 때문에..저는 어릴 때부터 제가 가장이었거든요. 그래서 우리 가족들을 위해서라도 단 한 번도 쉴 수 없었어요.

家族の力もありました。家族がいたから…僕は若い頃から自分が家長だったんです。だから僕の家族に対しては、一度も気を抜いたことはありません。

작가님;곱게 자란 도련님이 아니었을까 했는데
作家:苦労無く育ったお坊ちゃんじゃないかと思ってました

그런 말 많이 들어요
よくそう言われます

과장인 제 친구가 지금 BJ를 준비하고 있다고..건설회사 과장이..근데 저는 멋있었어요 '이제 와서?'가 아니라 멋있잖아요 용기 있잖아요 할머니 할아버지가 돼도 충분히 그럴 수 있다는 거죠 저도 어디로 튈지 모르는 인생을 살고 싶습니다

課長をやってる僕の友人が、今BJ(インターネット放送?)を準備しているんです。建設会社の課長が…でも、僕はカッコいいと思います。「今さら?」ではなく、カッコよくて勇気があるじゃないですか。おばあさん、おじいさんになっても充分にそうすることができるんです。僕もどこに飛んでいくかわからない人生にしたいですね。

팬들에게 선물 전달 후 마지막 인사
ファンにプレゼントを渡した後の最後の挨拶

오랜만에 뵙고 많이 보고 싶었다고 말씀해주셔서 감개무량하고 기분 좋고 즐거웠습니다. 오늘 이 시간이 여러분들에게 도움이 되는 시간이었으면 좋겠구요. 저는 촬영하러.. 지방 촬영이라 하루 전날 내려가요

久しぶりにお会いして、会いたかったと言っていただいて、感慨無量で、気分が良く楽しかったです。今日この時間がみなさま方に役に立つ時間になったのであれば良かったと思います。僕は撮影があって…地方の撮影なので、一日前に行くんです

열심히 계속 연기해달라고 말씀해주셨으니까 열심히 계속 최선을 다해서 좋은 작품으로 인사드릴 수 있도록 할게요. 건강하시고 항상 행복하세요.

一生懸命続けて演技をして下さいとおっしゃられたので、これからも引き続き最善を尽くして良い作品でご挨拶ができるようにします。体に気をつけて、いつも幸せでいて下さい。(了)...
関連記事
スポンサーサイト

4 Comments

marcy says..."Re: 翻訳 有難うございます!"
コメントいただいたこと
翻訳してくれたshirotoraさんにもお伝えしました!


2017.08.29 01:34 | URL | #- [edit]
musukari says..."翻訳 有難うございます!"
summer orangeさん、shirotoraさん、翻訳していただき本当にありがとうございました。
あの、インタビュー映像から原稿起こしをされたのですか? 素晴らしい‼v-421

少しも、映像を見てても話しがわかりませんでしたが、でもこのようにUPして頂けたら100倍楽しめます。
改めて”有難うございます”です。

いつも、彼は仕事に対して、生き方に対しても真剣にコメントをされますね、やはり家長になるべく方でした、

”花より青春”で出発直前にお母さんに、出発の電話をしてましたが、優しい言葉を掛けてましたね・・・
2017.08.27 17:09 | URL | #zdWedtWo [edit]
marcy says..."Re: ありがとうございます。"
shirotoraさんには、
summer orangeさんからコメント届いている旨
お知らせしました!

皆が知りたかった内容を教えてもらえて
本当にありがたいです。

すごく苦労しているハズなのに
発言とか物腰とかそういうことを感じさせないですね!

でも、その苦労ナシには今の「チョ・ジョンソク」が存在しないというのも
また、興味深いところでもあります。

summer orangeさんとshirotoraさんには
ブログ記事にレポを提供いただき
ありがとうございましたm(_ _)m

留守番組には本当にありがたかったです!
2017.08.27 07:27 | URL | #- [edit]
summer orange says..."ありがとうございます。"
おはようございます。

ヒーリングデートの、内容アップくださりありがとうございます。
とっても良いこと、意味深いことを
おっしゃってるジョンソクさん!

作家さんの、お坊ちゃんじゃないかと思ってました!に
うなずきました🎵
だって、苦労したお話を知らなければ誰でもそう思いますよ
ジョンソクさん、品があるんですもの☺

そして、訳して、レポーターしてくれた
SHIROTORAさん、ありがとうございます。



   
2017.08.26 05:01 | URL | #L9s05DP. [edit]

Leave a reply






管理者にだけ表示を許可する

Trackbacks

trackbackURL:http://marcy513.blog.fc2.com/tb.php/3939-09e3d2eb
該当の記事は見つかりませんでした。